親愛的小伙伴們,北京冬奧會已完滿閉幕,不光領(lǐng)略了中國人刻在骨子里的浪漫,也被運(yùn)動員們的運(yùn)動精神所吸引,更是被各種各樣的黑科技所折服,其中,就不得不提一下翻譯方面的技術(shù)。
科大訊飛是本屆冬奧會和冬殘奧會官方自動語音轉(zhuǎn)換與翻譯獨(dú)家供應(yīng)商,通過冬奧便攜式翻譯設(shè)備等,為各國參賽人員提供語音轉(zhuǎn)換和翻譯服務(wù)。但并不是全程都可以借助翻譯設(shè)備的。會議口譯、文件筆譯、翻譯審校、字幕翻譯、應(yīng)用程序翻譯、與國外涉奧人員的溝通聯(lián)絡(luò)……這些都得是人工譯員來進(jìn)行。在冬奧會的口譯服務(wù)中,涉及到的專業(yè)領(lǐng)域也極其廣泛,且譯員也會面對很多臨場不確定因素,比如即興演講、未知提問和回答等,給譯員的壓力是巨大的。臨時、緊急的任務(wù)需求更是層出不窮,需要譯員具備更高的專業(yè)水平要求與更強(qiáng)的業(yè)務(wù)能力。
譯員簡單總結(jié)了冬奧翻譯的幾個要點(diǎn):翻譯官方文件要字斟句酌、翻譯志愿者培訓(xùn)視頻要通俗曉暢、為冬奧宣傳片配外文字幕要文辭優(yōu)美、翻譯運(yùn)動員菜單食譜要體現(xiàn)中華美食文化特色、“冬奧通”APP翻譯要簡潔明了。由此可以看出,翻譯并不像大家表面上看到的那么直接的語言轉(zhuǎn)換。
青島譯澳翻譯咨詢有限公司,十年來秉承以客戶為先以質(zhì)量為基本的翻譯原則,致力于消除語言障礙,促進(jìn)全球商務(wù)、技術(shù)和文化交流,為中外經(jīng)貿(mào)合作、人文交流搭建一條便捷和諧的橋梁。
找翻譯公司,請認(rèn)準(zhǔn)青島譯澳!
詳情可登錄網(wǎng)站:www.dalizyc.com
咨詢熱線 :68861555 13573821832
Q Q : 1196537720 412601693