国精产品999国精产品官网_国产尤物av尤物在线看_大但人文艺术欣赏ppt图片192_女人与牲口性恔配视频免费_色欲av天天天久久久综合网88_我故意没有穿内裤坐公车让人吊_村长又粗又大曰遍全村留守_国产高清在线精品二区_全部免费毛片在线播放

歡迎訪問青島翻譯公司的網(wǎng)站! 翻譯服務(wù)熱線:0532-68861555 咨詢郵箱:[email protected] 微信:13573821832
在線咨詢 x
有什么可以幫到您
點(diǎn)擊咨詢
當(dāng)前位置:首頁 > 新聞中心

新聞資訊

譯澳翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯

NEWS

那些被收錄進(jìn)美國(guó)詞典的中國(guó)特色英語詞匯

                                           發(fā)布者:青島翻譯公司 (青島譯澳翻譯)

   近年來,各種網(wǎng)絡(luò)流行語被翻譯成英文,隨著國(guó)際化交流的增進(jìn)以及媒介傳播的全球化,這些流行語不僅在國(guó)內(nèi)大受歡迎,更得到了國(guó)外的關(guān)注。美國(guó)詞典就收錄了一些中國(guó)特色英語詞匯:
  1、no zuo no die
  不作死就不會(huì)死
  This phrase is of Chinglish origin. Means if you don't do stupid things, they won't come back and bite you in the ass. (But if you do, they most certainly will.) Zuo /zwo/ is a Chinese character meaning 'act silly or daring (for attention)'
  這個(gè)短語是中國(guó)式英語(課程)。含義是:如果你不做蠢事,就不會(huì)有壞事反過來咬你一口。(如果你做了,壞事很可能找上門。)“在漢語中的意思是“(為引起別人注意)做蠢事/做魯莽的事。
  【例句】
  A: Some dude baked cookies shaped like iPhone, held it by the mouth when driving, tried to mess with traffic cops.
  A:有個(gè)位老兄做了一些酷似iPhone的餅干,一邊開車一邊叼在嘴里,以引起交警的注意。
  B: Did he pull it off?
  B:他成功了嗎?
  A: Cop was pissed and ran his name through the system. Turns out he's got speed tickets unpaid!
  A:警察被惹怒了,在系統(tǒng)搜尋他的名字,然后他就拿到了未付款的超速罰單。
  B: No zuo no die.
  B:不作死就不會(huì)死。
  2、you can you up
  你行你上啊
  Translated from Chinglish. If you can do it then you should go up and do it. It's used against people who criticize others' work, especially when the criticizer is not that much better. Often followed by "no can no BB", which means "if you can't do it then don't even criticize it".
  中式英語翻譯而來。如果你行,你就應(yīng)該去做這件事。這句話用來諷刺那些挑剔別人工作的人,尤其是那些自己本身也做不好的人。通常這句話后會(huì)跟著不行別逼逼,意思是如果你做不了,就不要挑別人的刺。
  【例句】
  "That person does not deserve the award."
  那個(gè)人不應(yīng)該得獎(jiǎng)的。
  "You can you up."
  你行你上啊!”
  3、tuhao
  土豪
  Chinese nouveau riche. New money, mostly not well spent.
  中國(guó)暴發(fā)戶,新的有錢人階層,通常會(huì)胡亂花錢以炫耀。
  The tuhao have become a punching bag on China’s blogosphere for being the symbol of wasteful wealth and unrefined taste.
  土豪一詞在中國(guó)的微博及博客上非常流行,用來代表那些浪費(fèi)金錢又沒品的人。
  4、gelivable
  給力
  adj. A Chinglish word, be able to excite, make someone feel cheerful. ge- in Chinese means give, li- means power, strength or energy.
  形容詞,中式英語單詞。含義是令人激動(dòng)的,使人興高采烈的。漢語中的意思是提供,意思是力量、力氣或能量。
  【例句】
  1. Wow, China overtakes Japan as world's second-biggest economy, it is so gelivable!
  哇,中國(guó)超越日本成為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,真給力!
  2. It is gelivable that Spain won 2010 FIFA's World Cup, Spain FTW.
  西班牙隊(duì)奪得了2010年世界杯冠軍,真給力!西班牙必勝!
  5、long time no see
  好久不見
  I have not seen you for a long time.
  我有好久沒見到你了。
  【例句】
  Hey Jeff, long time no see.
  嗨杰夫,好久不見!
  6、people mountain people sea
  人山人海
  It means there are a lot of people in some place, very crowded. usually describe a big event, a scene.
  含義:某地有很多人,非常擁擠。通常用來描述一個(gè)大的活動(dòng)或者一個(gè)景點(diǎn)。
  The word comes from Chinese idiom. It is a Chinese English word, just like "long time no see".
  這個(gè)詞語來自中國(guó)成語,和“l(fā)ong time no see”一樣屬于中式英語單詞。
  【例句】
  The parade is great, there is people mountain people sea.
   
當(dāng)然,在國(guó)內(nèi)流行的網(wǎng)絡(luò)詞匯還不止這些,隨著時(shí)間的推移,網(wǎng)絡(luò)智慧的不斷豐富,我相信還會(huì)有更多的中式英語詞匯得到國(guó)際的認(rèn)可!