英語翻譯是青島翻譯公司翻譯工作的核心翻譯,有人說,英語翻譯就是簡單的語言表達,青島翻譯公司認為不然。翻譯在某種程度上可以說是語言的再創(chuàng)造,是思維過程的再創(chuàng)造,所以,在翻譯的過程中也是有一些原則需要譯員注意的。
首先是忠實,翻譯的工作主要就是傳達別人想要表達的意思,講別人的語言轉(zhuǎn)換成聽者可以聽得懂的語言來進行表達,所以要忠實傳達者的意思,而不是肆意的按照自己的想法去表達觀點,篡改別人的意思,要完整的將表達人所要傳達的思想以及內(nèi)容完善的進行轉(zhuǎn)達。這也需要譯員完善的了解所要表達的意思才可以更好的進行翻譯。
其次是通順,將英語翻譯成漢語之后要讓別人讀起來通順,這是最基本的,由于兩種語言不屬于同一種語系,所以在表達的過程中如果只是一味的直譯,按照英語的句式將它表達成中文,那毫無疑問肯定是讀起來不通順的,也是讓別人感覺云里霧里,不知道想要表達什么,這樣翻譯也是很糟糕的。
翻譯注重的是信雅達,每個踏入翻譯界的人應(yīng)該都清楚,這是翻譯的最終境界,但是這也是需要通過實踐和經(jīng)驗不斷的磨練的,冰凍三尺非一日之寒,不打磨自己的話是不可行的,英語的普及好像看似每個人都可以試著翻譯點什么東西,其實不然, 專業(yè)的領(lǐng)域還是有很多專業(yè)的詞匯以術(shù)語的,也需要掌握很多的軟件,看似簡單的火實際上并不是那么簡單的。加上翻譯市場的競爭越發(fā)的激烈,翻譯行業(yè)的發(fā)展也存在停滯不前的問題,所以翻譯并沒有大家想的那么簡單。