国产精品三级小泽玛利亚_粉嫩虎白女流水的视频_久久亚洲国产成人影院网站_特黄特色大片免费视频大全

歡迎訪問青島翻譯公司的網(wǎng)站! 翻譯服務熱線:0532-68861555 咨詢郵箱:[email protected] 微信:13573821832
在線咨詢 x
有什么可以幫到您
點擊咨詢
當前位置:首頁 > 新聞中心

新聞資訊

譯澳翻譯-引領高端品質翻譯

NEWS

青島外語培訓公司【青島譯澳培訓】解析德語中的成語

                                                發(fā)布者:青島外語培訓公司【青島外語培訓】

  無論何種語言都有其精妙之處,漢語中以成語和俗語為代表。其實其他語種中也有成語的使用,一起來學習下德語中的成語,感受德語的奧妙:
  das Kind mit dem Bade ausschütten :把孩子和洗澡水一起倒掉,因噎廢食,不分青紅皂白
  源自于德國哲學家塞巴斯蒂安?弗蘭克的著作。意思不用多解釋了,現(xiàn)在漢語中也經(jīng)常使用。
  auf die lange Bank schieben :把某事束之高閣
  在中世紀,德國法庭判案的檔案不是放在柜子里,而是放在長凳(Bank)狀的箱子里。一般法官總是先處理手頭的卷宗,而放在箱子里的檔案則要拖上好久。
  Bitte schirben sie es nicht auf die lange Bank, sondern entschlie?en Sie sich bald dazu.
  別再拖延了,快做決定吧。
  durch die Bank :通通,全部,一律
  在中世紀用餐時,凡是坐在一條長凳上的人不分貴賤。
  Die Bücher dieses Verlages kosten durch die Bank zwei Mark.
  這個出版社的書一律賣2馬克一本。
  auf der B?renhaut liegen :懶散,無所事事
  古代日爾曼男人主要工作是打仗,打獵,平時不干活,躺在熊皮上睡覺。現(xiàn)在還把懶漢稱做B?renh?uter。
  mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein :情緒不佳
  古代迷信認為,早上起床時,若右腳先著地,當天就吉祥如意;若左腳先著地,這一天就會不順利。
  Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?
  jm.goldene Berge versprechen :對人亂許愿
  傳說古代波斯人喜歡吹牛,由于他們擁有金礦,常常以金山來許愿。類似成語在英語中為to promise a person whole mountains of gold。
  Vor der Hochzeit versprach er seiner Verlobten goldene Berge.
  婚前,他對未婚妻漫天許愿。
  über den Berg sein :度過難關,脫險
  攀過山峰,當然就度過難關了。
  Nach er Operation ist er schon über den Bern.
  手術后他已度過危險期。
  durch die Blume sagen/reden :暗示某事,拐彎抹角地說
  中世紀的騎士常借花傳情,如紅玫瑰表示求愛,綠色的話象征希望,黃色代表不忠等。
  Ich habe es ihm durch die Blume gesagt,aber er hat nicht verstanden.
  這事我暗示過他,但他沒有理解。