国精产品999国精产品官网_国产尤物av尤物在线看_大但人文艺术欣赏ppt图片192_女人与牲口性恔配视频免费_色欲av天天天久久久综合网88_我故意没有穿内裤坐公车让人吊_村长又粗又大曰遍全村留守_国产高清在线精品二区_全部免费毛片在线播放

歡迎訪(fǎng)問(wèn)青島翻譯公司的網(wǎng)站! 翻譯服務(wù)熱線(xiàn):0532-68861555 咨詢(xún)郵箱:[email protected] 微信:13573821832
在線(xiàn)咨詢(xún) x
有什么可以幫到您
點(diǎn)擊咨詢(xún)
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 新聞中心

新聞資訊

譯澳翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯

NEWS

翻譯家周克希談翻譯的文采

  翻譯的文采首先來(lái)自對(duì)原文透徹的理解,來(lái)自感覺(jué)的到位。自己沒(méi)弄明白、沒(méi)有感覺(jué)的東西,是不可能讓讀者感覺(jué)到的。理解透徹了,感覺(jué)到位了,才有可能找到好的譯文,才能有文采。

  文采,并不等于清詞麗句。文字準(zhǔn)確而傳神,就有了文采。好的文字,不是張揚(yáng)的、故作昂揚(yáng)的,不應(yīng)是“灑狗血”,也不應(yīng)是過(guò)于用力的。好的文字有感覺(jué)作為后盾,有其內(nèi)在的張力(“黏性”)。即便李白這樣的大詩(shī)人,也難免有灑狗血的時(shí)候。汪曾祺在一篇文章中說(shuō):“(與杜甫的”岱宗夫如何,齊魯青未了“)相比之下,李白的‘天門(mén)一長(zhǎng)嘯,萬(wàn)里清風(fēng)來(lái)’,就有點(diǎn)灑狗血,李白寫(xiě)了很多好詩(shī),很有氣勢(shì),但有時(shí)底氣不足,便只好灑狗血,裝瘋。他寫(xiě)泰山的幾首詩(shī)都讓人有底氣不足之感。”即便是周作人這樣的散文大家,也難免有著力太過(guò)的地方。他有一段寫(xiě)廢名的話(huà)很有名:“(廢名的文字)好像是一道流水……凡有什么汊港彎曲,總得灌注瀠洄一番,有什么巖石水草,總要披拂撫弄一下子,再往前走去?!钡€是汪曾祺,很中肯地指出:“周作人的序言有幾句寫(xiě)得比較吃力,不像他的別的文章隨便自然,‘灌注瀠洄’、‘披拂撫弄’,都有點(diǎn)著力太過(guò)?!?/SPAN>

  回到翻譯上來(lái)。譯文要求準(zhǔn)確、傳神,落腳點(diǎn)還是感覺(jué)。舉例來(lái)說(shuō),《追尋逝去的時(shí)光》第一卷末尾處有一段描寫(xiě)布洛涅樹(shù)林景色的文字。其中有一句我譯成:“風(fēng)吹皺大湖的水面漾起漣漪,它這就有了湖的風(fēng)致;大鳥(niǎo)振翅掠過(guò)樹(shù)林,它這就有了樹(shù)林的況味;……”(異體字的“大湖”是布洛涅樹(shù)林中一個(gè)湖的名稱(chēng),“樹(shù)林”則指布洛涅樹(shù)林)。原文是le vent ridait le Grand Lac de petites vaguelettes, comme un lac ; de gros oiseaux parcouraient rapidement le Bois, comme un bois, ... “有了……的風(fēng)致”、“有了……的況味”從字面上看是原文所沒(méi)有的,但從意蘊(yùn)上看確確實(shí)實(shí)又是有的。

  但找準(zhǔn)感覺(jué)并不一定是“做加法”?!肚槿恕芬婚_(kāi)頭,有句為不少讀者所激賞的譯文:“太晚了,太晚了,在我這一生中,這未免來(lái)得太早,也過(guò)于匆匆?!闭Z(yǔ)調(diào)低回而傷感。但在原文中,這是一個(gè)語(yǔ)氣相當(dāng)短促、色調(diào)相當(dāng)枯冷的句子。(Très vite dans ma vie il a été trop tard.)譯文的感覺(jué)與原文出入較大,也許不妨改譯作:“一切都來(lái)得很倉(cāng)促,一開(kāi)始就已經(jīng)太晚了?!边@樣譯,有點(diǎn)“以短促還其短促,以枯冷還其枯冷”的意思。

  感覺(jué)不同,用詞的色彩自會(huì)不同?!栋ɡ蛉恕分袑?xiě)到elle s'enflammait à l'idée de cette taille si robuste et si élégante...,我沒(méi)有譯作“她淫心蕩漾,按捺不住地想到另一個(gè)男子”,我覺(jué)得那種譯法強(qiáng)烈的貶義色彩,是原文所沒(méi)有的(按照福樓拜的創(chuàng)作原則,他也不會(huì)那么寫(xiě))。依據(jù)我所感覺(jué)到的作者的意思,我把這個(gè)句子譯作“她心里像燒著團(tuán)火,如饑似渴地思念著[……]那副又健壯又優(yōu)雅的身材”。有的詞很簡(jiǎn)單,感覺(jué)卻未必簡(jiǎn)單。比如,福樓拜寫(xiě)到愛(ài)瑪被羅多爾夫拋棄后,大病一場(chǎng)。養(yǎng)病期間,每天下午坐在窗前凝神發(fā)呆,這時(shí)“菜市場(chǎng)頂篷上的積雪,把一抹反光射進(jìn)屋里,白晃晃的,immobile,……”最后那個(gè)詞,有譯成“雅靜”的(“一片雅靜的白光”),也有譯成“茫?!钡模ā耙黄C5陌坠狻保谖铱磥?lái),那樣的譯法,似都僅與光線(xiàn)的狀態(tài)有關(guān),而與愛(ài)瑪?shù)男膽B(tài)無(wú)涉。在我的感覺(jué)中,那是一種“以外寫(xiě)內(nèi)”(即以外在的動(dòng)作、狀態(tài),來(lái)描寫(xiě)人物的心理)的手法,所以我把immobile譯作“凝然不動(dòng)”。這是我對(duì)光線(xiàn)的感覺(jué),也是我對(duì)愛(ài)瑪心態(tài)的感覺(jué)。